Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - ÃœST HAVAYOLU OBSTRÃœKSÄ°YONUN NADÄ°R BÄ°R NEDENÄ°:...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 문장 - 건강 / 의학

제목
ÃœST HAVAYOLU OBSTRÃœKSÄ°YONUN NADÄ°R BÄ°R NEDENÄ°:...
본문
Åževket에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

ÃœST HAVAYOLU OBSTRÃœKSÄ°YONUN NADÄ°R BÄ°R NEDENÄ°:
Trakeaya bası yapan sağ arcus aorta
Sıklıkla asemptomatik seyreden sağ arcus aorta anomalisi nadiren trakea veya ösefagus basısı sonucu semptomatik olurlar. Efor dispnesi şikayeti ile başvuran 17 yaşında bir erkek hastada spirometrik incelemede üst hava yolu obstrüksiyonu saptadık. Radyolojik incelemelerde hastada sağ arcus aorta anomalisi ve bunun trakeaya bası yaparak efor dispnesi geliştiğini gösterdik.

제목
An uncommon cause of upper respiratory tract obstruction.
번역
영어

smy에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

An uncommon cause of upper respiratory tract obstruction.
The right arcus aorta applying pressure on the trachea.
The right arcus aorta anomaly which typically develops asymptomatically, seldom becomes symptomatic because of trachea or esophagus pressure. We diagnosed upper respiratory tract obstruction in spyrometric examination in a 17 year old male patient with exertional dyspnea. In radiological examinations we revealed right arcus aorta anomaly in the patient and that this is applying pressure on trachea resulting in the development of exertional dyspnea
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 21일 14:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 21일 03:52

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Porfyhr, could you check the English from a medical perspective here please?

CC: Porfyhr

2007년 8월 21일 09:56

Porfyhr
게시물 갯수: 793
The medical terms are correct, and makes sense.

2007년 8월 21일 14:19

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thank you.

CC: Porfyhr