Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - ÃœST HAVAYOLU OBSTRÃœKSÄ°YONUN NADÄ°R BÄ°R NEDENÄ°:...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Satz - Gesundheit / Medizin

Titel
ÃœST HAVAYOLU OBSTRÃœKSÄ°YONUN NADÄ°R BÄ°R NEDENÄ°:...
Text
Übermittelt von Åževket
Herkunftssprache: Türkisch

ÃœST HAVAYOLU OBSTRÃœKSÄ°YONUN NADÄ°R BÄ°R NEDENÄ°:
Trakeaya bası yapan sağ arcus aorta
Sıklıkla asemptomatik seyreden sağ arcus aorta anomalisi nadiren trakea veya ösefagus basısı sonucu semptomatik olurlar. Efor dispnesi şikayeti ile başvuran 17 yaşında bir erkek hastada spirometrik incelemede üst hava yolu obstrüksiyonu saptadık. Radyolojik incelemelerde hastada sağ arcus aorta anomalisi ve bunun trakeaya bası yaparak efor dispnesi geliştiğini gösterdik.

Titel
An uncommon cause of upper respiratory tract obstruction.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von smy
Zielsprache: Englisch

An uncommon cause of upper respiratory tract obstruction.
The right arcus aorta applying pressure on the trachea.
The right arcus aorta anomaly which typically develops asymptomatically, seldom becomes symptomatic because of trachea or esophagus pressure. We diagnosed upper respiratory tract obstruction in spyrometric examination in a 17 year old male patient with exertional dyspnea. In radiological examinations we revealed right arcus aorta anomaly in the patient and that this is applying pressure on trachea resulting in the development of exertional dyspnea
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 21 August 2007 14:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 August 2007 03:52

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Porfyhr, could you check the English from a medical perspective here please?

CC: Porfyhr

21 August 2007 09:56

Porfyhr
Anzahl der Beiträge: 793
The medical terms are correct, and makes sense.

21 August 2007 14:19

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Thank you.

CC: Porfyhr