쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 세르비아어-영어 - Sladak si...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Sladak si...
본문
kellyvs
에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어
Sladak si
Mislim da nismo tako daleko
od cilja.
제목
You are cute...
번역
영어
Roller-Coaster
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
You are cute
I think we are not that far
from the goal.
IanMegill2
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 31일 03:51
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 10월 30일 11:35
IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Roller-Coaster,
I can't read Serbian at all!
Is it possible to put this translation in the
same form
as the original text?
2007년 10월 30일 11:38
Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
It is in the same form, just author of the original made a new row where it shouldn't be
Is it ok now?
2007년 10월 30일 12:28
IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Great! Thank you!
We have to follow the lines and format and punctuation of the original text too, even if it's
wrong
!
2007년 10월 30일 12:29
Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
I should have changed the original...
Should I?
2007년 10월 31일 03:50
IanMegill2
게시물 갯수: 1671
? I don't think you could have changed the original?
Anyway, the translation seems perfect now!