خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - صربی-انگلیسی - Sladak si...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Sladak si...
متن
kellyvs
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی
Sladak si
Mislim da nismo tako daleko
od cilja.
عنوان
You are cute...
ترجمه
انگلیسی
Roller-Coaster
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
You are cute
I think we are not that far
from the goal.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
IanMegill2
- 31 اکتبر 2007 03:51
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
30 اکتبر 2007 11:35
IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Roller-Coaster,
I can't read Serbian at all!
Is it possible to put this translation in the
same form
as the original text?
30 اکتبر 2007 11:38
Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
It is in the same form, just author of the original made a new row where it shouldn't be
Is it ok now?
30 اکتبر 2007 12:28
IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Great! Thank you!
We have to follow the lines and format and punctuation of the original text too, even if it's
wrong
!
30 اکتبر 2007 12:29
Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
I should have changed the original...
Should I?
31 اکتبر 2007 03:50
IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
? I don't think you could have changed the original?
Anyway, the translation seems perfect now!