Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Serbiskt-Enskt - Sladak si...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Sladak si...
Tekstur
Framborið av
kellyvs
Uppruna mál: Serbiskt
Sladak si
Mislim da nismo tako daleko
od cilja.
Heiti
You are cute...
Umseting
Enskt
Umsett av
Roller-Coaster
Ynskt mál: Enskt
You are cute
I think we are not that far
from the goal.
Góðkent av
IanMegill2
- 31 Oktober 2007 03:51
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
30 Oktober 2007 11:35
IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Roller-Coaster,
I can't read Serbian at all!
Is it possible to put this translation in the
same form
as the original text?
30 Oktober 2007 11:38
Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
It is in the same form, just author of the original made a new row where it shouldn't be
Is it ok now?
30 Oktober 2007 12:28
IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Great! Thank you!
We have to follow the lines and format and punctuation of the original text too, even if it's
wrong
!
30 Oktober 2007 12:29
Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
I should have changed the original...
Should I?
31 Oktober 2007 03:50
IanMegill2
Tal av boðum: 1671
? I don't think you could have changed the original?
Anyway, the translation seems perfect now!