ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-英語 - Sladak si...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Sladak si...
テキスト
kellyvs
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
Sladak si
Mislim da nismo tako daleko
od cilja.
タイトル
You are cute...
翻訳
英語
Roller-Coaster
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
You are cute
I think we are not that far
from the goal.
最終承認・編集者
IanMegill2
- 2007年 10月 31日 03:51
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 10月 30日 11:35
IanMegill2
投稿数: 1671
Roller-Coaster,
I can't read Serbian at all!
Is it possible to put this translation in the
same form
as the original text?
2007年 10月 30日 11:38
Roller-Coaster
投稿数: 930
It is in the same form, just author of the original made a new row where it shouldn't be
Is it ok now?
2007年 10月 30日 12:28
IanMegill2
投稿数: 1671
Great! Thank you!
We have to follow the lines and format and punctuation of the original text too, even if it's
wrong
!
2007年 10月 30日 12:29
Roller-Coaster
投稿数: 930
I should have changed the original...
Should I?
2007年 10月 31日 03:50
IanMegill2
投稿数: 1671
? I don't think you could have changed the original?
Anyway, the translation seems perfect now!