Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Polsky - cotam sluhac

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyBrazilská portugalštinaChorvatsky

Kategorie Slovo

Titulek
cotam sluhac
Text k překladu
Podrobit se od polo1
Zdrojový jazyk: Polsky

Co tam słychać
Poznámky k překladu
szypko
Naposledy upravil(a) thathavieira - 28 leden 2008 02:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 leden 2008 17:46

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
This is not Norwegian and I have no idea what it could be.

26 leden 2008 17:50

smy
Počet příspěvků: 2481
Could you ask him in Norwegian Casper? He can only speak Norwegian, and also please tell him we don't translate if it is a single word. I've just removed one his single word requests

26 leden 2008 17:52

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Sorry smy, I can't. But I know someone.

CC: Hege

26 leden 2008 18:05

Hege
Počet příspěvků: 158
Hei polo1

Ang din etterspurte oversettelse av "cotam sluhac". Du har skrevet at det er norsk ,men det er det jo selvsagt ikke. Hvilket språk er det? Vi trenger å vite det for å kunne utføre oversettelsen.

Hilsen Hege

26 leden 2008 18:27

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
I've just noticed that polo1 only speaks Polish.

27 leden 2008 00:36

Olesniczanin
Počet příspěvků: 73
Hi!

I believe "cotam sluhac" is actually "Co tam słychac?" with a lot of spelling mistakes. It's Polish for "What's up [there]?". "Szypko" is a misspelling of "szybko" ("quickly" <-I guess they want it now). Probably polo1 is new here and they wanted to have it translated into Norwegian. According to what they are posting here, they don't speak Polish either .

Take care,
Oleśniczanin.

27 leden 2008 11:02

smy
Počet příspěvků: 2481
Polish! Thank you Olesniczanin! I think we may let it pass, I'll add your correction into the comments area under the request

27 leden 2008 18:28

Olesniczanin
Počet příspěvků: 73
But it still says that it's in Norwegian. How one can translate it into Polish when it's already in (quasi-)Polish? We should change the source language and the requested ones (if it's possible) or just delete this request.

Oleśniczanin.

27 leden 2008 19:25

Angelus
Počet příspěvků: 1227
Could an admin change the flag to Polish and write Co tam słychać?