Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Výraz - Firma/práce

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim...
Text
Podrobit se od oslemacar
Zdrojový jazyk: Turecky

Bu amaçla, ISO 9001:2000 tabanlı Kalite Yönetim Sistemi felsefesini benimsedik ve uygulamaktayız.

Titulek
ISO 9001:2000
Překlad
Anglicky

Přeložil ayshem
Cílový jazyk: Anglicky

For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based Quality Management System and we have been applying it.
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 30 leden 2008 14:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 leden 2008 11:34

dramati
Počet příspěvků: 972
Bad English. Make it sound like it is supposed to be in clearer English. Try again. I am sure you can do it.

30 leden 2008 12:09

ayshem
Počet příspěvků: 35
"For this purpose, we have adopted the view of ISO 9001:2000 based quality management system and we have been applying it."

Is it ok dramati? Would you please explain the wrong parts.
Thank you.

30 leden 2008 13:30

dramati
Počet příspěvků: 972
The problem was "the thought" now it is good. I will edit it as you have it now. Sounds GOOD!

30 leden 2008 13:34

ayshem
Počet příspěvků: 35
ok

30 leden 2008 14:08

smy
Počet příspěvků: 2481
you should edit the capitals in "Quality Management System" ayshem and "system" will be in singular, it's correct other than that

30 leden 2008 14:12

ayshem
Počet příspěvků: 35
you are right smy.I think it's better nowthx