Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Portugalsky - "Sempre que caÃres levanta-te, não fiques à ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
"Sempre que caÃres levanta-te, não fiques à ...
Text k překladu
Podrobit se od
marolas
Zdrojový jazyk: Portugalsky
Sempre que caÃres levanta-te, não fiques à espera que te ajudem a levantar
8 únor 2008 17:37
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
4 březen 2008 13:17
goncin
Počet příspěvků: 3706
Intended as a bridge only:
"Everytime you fall stand up, don't stay on wait for people to help you to stand up".
CC:
smy
4 březen 2008 15:01
smy
Počet příspěvků: 2481
Well! Thank you goncin!
I just don't understand the part "don't stay on wait"
4 březen 2008 15:15
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Don't keep waiting for the others to help you stand up.
4 březen 2008 15:17
smy
Počet příspěvků: 2481
Thanks lilian ca.