Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Finsky - Romani

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyŠpanělskyBulharskýTureckyMaďarskyArabskySrbskyBrazilská portugalštinaNorskyRuskyŠvédskyEsperantemRumunskyČeskyItalskyPolskyHolandskyČínsky (zj.)FinskyChorvatskyHebrejskyPortugalskyJaponskyŘeckyAlbánskyHindštinaKatalánskyUkrajinskySlovenskyKorejskyLitevštinaPerštinaBosenskyAfrikánštinaSlovinskyVietnamština
Požadované překlady: Irský

Titulek
Romani
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Romani
Poznámky k překladu
Language

Titulek
romani
Překlad
Finsky

Přeložil Nuppu
Cílový jazyk: Finsky

Romani
Naposledy potvrzeno či editováno Maribel - 19 únor 2008 13:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 únor 2008 12:36

Maribel
Počet příspěvků: 871
I assume that the english word means the same as "Romany" which is the written form used in the ISO 639-2 standard the code being "rom".

Maybe the english one should be changed?

CC: Francky5591

19 únor 2008 12:42

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello Maribel, as I could see in the Wiki , it seems that both orthographs are accepted (ending with "i" or "y"

19 únor 2008 13:21

Maribel
Počet příspěvků: 871
Fine! Interesting article, thank you. I learned again something new: official minority languages in Finland (sami, romani, finnish sign language)!
If asked before I would have mentioned only sami, lol.