Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Turecky - Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyItalskyŠpanělskyRumunskyTureckyHolandskyBulharskýSrbskyDánskyAnglickyArabskyNěmeckyLitevštinaMaďarskyHebrejskyNorskyUkrajinsky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum

Titulek
Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para...
Text
Podrobit se od Francky5591
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para que você apague uma de suas contas, porque múltiplas contas para a mesma pessoa não são permitidas no Cucumis.org. Se não tomar cuidado, após um certo tempo ambas as contas serão apagadas. Obrigado

Titulek
RO-TR
Překlad
Turecky

Přeložil mygunes
Cílový jazyk: Turecky

İyi günler. Eğer iki üyeliğe sahipseniz, hesaplardan birini iptal etmenizi talep ediyoruz, çünkü Cucumis.org, bir kişiye ait birden çok hesabı kabul etmemektedir. Şayet bunu yapmazsanız, bir süre sonra her iki hesap iptal edilecektir. Teşekkür ederiz.
Naposledy potvrzeno či editováno smy - 28 únor 2008 12:44





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 únor 2008 11:04

smy
Počet příspěvků: 2481
Merhaba!
Çevirinizin dili genel olarak iyi ve metnin ne anlattığı anlaşılıyor, sadece şu düzeltmeleri öneriyorum:

1. "üyeliye" yanlış, doğrusu "üyeliğe"dir.

2. "hesaplardan biri iptal etmenize talep ederiz" = hesaplardan birini iptal etmenizi talep ediyoruz/rica ediyoruz

3. "bir zaman sonra" yerine "bir süre sonra" daha iyi olur

28 únor 2008 12:40

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Is it OK this way, smy?

28 únor 2008 12:43

smy
Počet příspěvků: 2481
oh, yes it's ok ! Sorry, I should have done it myself , I've made a few more edits and I'll validate it

29 únor 2008 12:12

mygunes
Počet příspěvků: 221
Düzelmeler için teşekkür ederim smy.

29 únor 2008 12:29

smy
Počet příspěvků: 2481
birÅŸey deÄŸil mygunes