Původní text - Turecky - Bir gün cehennemde karsilasabiliriz.Momentální stav Původní text
Kategorie Píseň  Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
| Bir gün cehennemde karsilasabiliriz. | | Zdrojový jazyk: Turecky
Bir gün cehennemde karsilasabiliriz. Sen kalp hirsizi oldugun icin.bense tanriyi birakip sana tapdigim icin | | the correct form with correct diacritics is as follows:
"Bir gün cehennemde karşılaşabiliriz. Sen kalp hırsızı olduğun için. bense tanrıyı bırakıp sana taptığım için" (smy) |
|
Naposledy upravil(a) smy - 4 březen 2008 08:32
Poslední příspěvek | | | | | 29 únor 2008 16:25 | |  smyPočet příspěvků: 2481 | vip-turc-001, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak talebinize Türkçe karakterler ekler misiniz? Aksi takdirse bunu "yalnızca anlam" moduna almamız gerekecek. | | | 29 únor 2008 16:27 | | | Bir gün cehennemde karsilasabiliriz. Sen kalp hirsizi oldugun icin.bense tanriyi birakip sana tapdigim icin | | | 29 únor 2008 16:29 | |  smyPočet příspěvků: 2481 | önce yukarıdaki adrese gidip oradaki kutunun içine metninizi doÄŸru karakterleri ekleyerek tekrar yazın sonra talebinizdeki metinle deÄŸiÅŸtirin  |
|
|