Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Anglicky - habe beim ausräumen meiner Triumphteilen

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyAnglicky

Titulek
habe beim ausräumen meiner Triumphteilen
Text
Podrobit se od fif955
Zdrojový jazyk: Německy

Hallo, habe beim ausräumen meiner Triumphteilen noch ein Rückenpolster original von Triumph Topcase gefunden, Rückenpolster ist noch in Verpackung eingeschweißt, also nagelneu kostet bei Triumph 30,00 Euro, würde es für 15 Euro mit liefern. ansonsten stell ich es in eBay ein. mfg. Tridays
Poznámky k překladu
original:

Hallo, habe beim ausrδumen meiner Triumphteilen noch ein Rόckenpolster original von Triumph Topcase gefunden,Rόckenpolster ist noch in Verpackung eingeschweiίt,also nagelneu kostet bei Triumph 30,00 euro,wόrde es fόr 15 Euro mit liefern. ansonsten stell ich es in Ebay ein mfg. Tridays

Titulek
Hi, as I was sorting through my Triumph parts
Překlad
Anglicky

Přeložil kafetzou
Cílový jazyk: Anglicky

Hi, as I was sorting through my Triumph parts, I came across an original back rest cushion from Triumph Topcase, the back rest cushion is still in its original packaging, so it costs 30 Euros new at Triumph, but I would deliver it for 15 Euros. Otherwise I'll put it on eBay. regards, Tridays
Poznámky k překladu
This is apparently a back rest cushion for a scooter or other small motorcycle.

"mfg" means "mit freundlichen Grüssen", which translates as "with friendly greetings", but we don't write something like this at the end of a posting of this sort in English, so I just left it off in the translation.

"Tridays" is the poster's name.
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 24 březen 2008 01:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 březen 2008 21:03

italo07
Počet příspěvků: 1474
mfg = "best regards,"

24 březen 2008 00:54

dramati
Počet příspěvků: 972
Best regards and with friendly greetings? If anything the German would be with best regards, right? I think that I will stay with Kaf's translation since it certainly gives the meaning in quite acceptable English. Thanks for your input.

24 březen 2008 01:29

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I put in "regards". I don't understand what you wrote above, David.