Překlad - Holandsky-Francouzsky - Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Každodenní život - Každodenní život | Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland... | | Zdrojový jazyk: Holandsky
Ik vind het heel erg leuk dat je naar Nederland komt. |
|
| Ça me plaît beaucoup que tu viennes aux Pays-Bas. | | Cílový jazyk: Francouzsky
Ça me plaît beaucoup que tu viennes aux Pays-Bas. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Botica - 27 duben 2008 08:53
Poslední příspěvek | | | | | 26 duben 2008 15:26 | | | Je parierais plutôt pour :
"Je trouve très bien que tu ailles aux Pays-Bas." | | | 26 duben 2008 15:59 | | | Ik zou graag willen dat een administrator hiernaar kijkt | | | 26 duben 2008 16:35 | | | Lunaeline,
warum soll ein Administrator diese Seite überprüfen? | | | 26 duben 2008 23:53 | | | Je dirai plutôt:
"Ca me plaît beaucoup que tu viennes (ici) aux Pays-Bas" | | | 27 duben 2008 02:02 | | | oui, ou "que tu viennes aux Pays Bas".
dat je naar Nederland komt
dass du nach Niederlande kommst (bitte entschuldigen sie mir für mein schlechtes Deutsch) | | | 27 duben 2008 02:00 | | | Lunaeline, why did you ask for an administrator here? | | | 27 duben 2008 02:08 | | | Je l'ai changé. Le subjontif n'est pas necessaire ? | | | 27 duben 2008 08:52 | | | Oui le subjonctif est ici nécessaire.
Mais dans ma première proposition de correction, ce n'était pas le bon verbe. Je ne suis pas néerlandophone, mais tout de même...
Mes excuses.
Comme quoi, on finit par y arriver.
Merci à tous. |
|
|