Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Dánsky - Assim como o ar me parece vital,onde que que eu...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaDánsky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Assim como o ar me parece vital,onde que que eu...
Text
Podrobit se od deborahbrasil
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Assim como o ar me parece vital,onde quer que eu vá,o que quer que eu faça,sem você não tem a mínima graça...
Poznámky k překladu
um pensamento!

Titulek
Ligesom luften forkommer mig livsnødvendig
Překlad
Dánsky

Přeložil Anita_Luciano
Cílový jazyk: Dánsky

Ligesom luften forkommer mig livsnødvendig,
hvor end jeg går hen, hvad end jeg foretager mig, så er det intet ved uden dig.
Naposledy potvrzeno či editováno wkn - 20 květen 2008 14:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 květen 2008 16:22

wkn
Počet příspěvků: 332
Mangler lige et "det" eller lignende - intet ved det

19 květen 2008 17:28

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
det der står på portugisisk betyder sådan cirka:

Just like the air appears to me to be vital, whereever I go, whatever I do, it´s no fun without you

Synes du, at det bliver bedre, hvis jeg skriver "så er der intet ved det uden dig"?

20 květen 2008 14:16

wkn
Počet příspěvků: 332
Det var det, jeg tænkte på, ja; men når jeg læser din oversættelse igen synes jeg egentlig, den er lige så god - så jeg godkender bare. Undskyld ulejligheden, jeg kunne bare have tænkt den ekstra gang før jeg skrev.