Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyDánsky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...
Text
Podrobit se od meisen
Zdrojový jazyk: Turecky

Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür umutlarım her omuz kaldıramaz,farklıdır bakışlarım her insan anlayamaz

Titulek
My love is heavy
Překlad
Anglicky

Přeložil serba
Cílový jazyk: Anglicky

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 1 květen 2008 23:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 duben 2008 18:33

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi serba,

Perhaps we can move those "not" to the beginning of each statement so that it would sound better.

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.

What do you think?

1 květen 2008 14:02

serba
Počet příspěvků: 655
ok no problem
thx

1 květen 2008 21:15

merdogan
Počet příspěvků: 3769
"sevmelerim" is plural like "umutlarım".