Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Anglicky - Dacă vrei cerÅŸesc iubirea ta

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglicky

Kategorie Píseň

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Dacă vrei cerşesc iubirea ta
Text
Podrobit se od goergi
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Dacă vrei cerşesc iubirea ta

Când mă gândesc ce zile vin,
Pline de lacrimi ÅŸi de chin...
Dacă, iubire, azi mă părăseşti,
Plâng şi mă rog în faţa ta:
Nu spune adio, nu pleca!
Spune-mi că nu pleci!
Spune-mi că mă iubeşti!

De ce mă laşi singur şi pleci?
Cu cine noaptea îţi petreci?
Te rog rămâi, iubire, nu pleca!
De ce mă laşi singur în casă?
Că plâng şi sufăr nu îţi pasă.
Å¢i-am dat tot ce a vrut inima ta.

Dacă vrei, cerşesc iubirea ta;
O fac, să ştii, pentru inima mea.
Mă umilesc, iubire, pentru ea.
Ştiu, va suferi, dacă vei pleca.
Nu pleca, ÅŸtiu ce va urma.
De ce vrei să mă laşi
Să plâng de mila mea?

Titulek
If you want, I beg for your love
Překlad
Anglicky

Přeložil azitrad
Cílový jazyk: Anglicky

If you want, I beg for your love

When thinking of the days to come
Full of tears, full of pang…
If, my love, today you leave
In front of you I cry and bid:
Don’t say farewell, don't leave!
Just tell me you’re not going!
Just tell me you still love me!

Why leaving me all alone and go?
With whom the night you share?
Please stay, my love, don’t go!
Why leaving me all alone in there?
I cry and suffer, don’t you care?
I gave you all your heart desired.

If you want, I beg for your love
I do it, you know, for my heart
For her, my love, my pride is humble
If you leave, I know, she'll suffer
Don’t go, I know what's gonna be
Why do you want me to be
Crying for my misery?
Poznámky k překladu
For poetry's sake, I did some intentional mistakes...
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 8 květen 2008 04:07





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 květen 2008 13:58

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi azitrad,

The English is great, I 've made a few adjustments and set a poll. Good work!

5 květen 2008 14:33

azitrad
Počet příspěvků: 970
many thanks

have a great day

5 květen 2008 18:24

mihaculucky
Počet příspěvků: 1
grammar not got

7 květen 2008 16:00

mygunes
Počet příspěvků: 221
WOW...
Beutiful translation.
Congratulations, Azitrad.

8 květen 2008 14:08

azitrad
Počet příspěvků: 970