Překlad - Arabsky-Německy - العود القماريMomentální stav Překlad
Kategorie Slovo - Věda Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | العود القماري | | Zdrojový jazyk: Arabsky
العود القماري | | it should be a type of wood |
|
| | | Cílový jazyk: Německy
Kumari-Weihrauch | | |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Bhatarsaigh - 30 červen 2008 22:18
Poslední příspěvek | | | | | 13 červen 2008 00:35 | | | in my opinion translation should be: kumari weirauch | | | 13 červen 2008 05:57 | | | | | | 16 červen 2008 21:23 | | | after a look at the English discussion I'd say "Kumari-Weihrauch" as well | | | 17 červen 2008 05:10 | | | | | | 17 červen 2008 05:28 | | | Jetzt bin ich unsicher - sollte es nicht "Kumari" lauten statt "Kumarisches"? | | | 17 červen 2008 09:22 | | | es ist "das Räucherwerk", deshalb "kumarisches". | | | 17 červen 2008 16:11 | | | Ja doch, aber das Wort "Kumari" ist schon ein Adjektiv, also braucht es keine Endung, oder? | | | 30 červen 2008 19:18 | | | | | | 30 červen 2008 22:16 | | | "Kumari" würde ich hier eher als Eigenname oder Markenname sehen, also als adjektivisch benutztes Substantiv. Deswegen denke ich, dass "kumarisch" auf jeden Fall falsch ist.
.. nach gültiger Rechtschreibung dann entweder zusammengeschrieben oder mit Bindestrich:
"Kumariweihrauch" oder "Kumari-Weihrauch" |
|
|