Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Anglicky - Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in...
Text
Podrobit se od llsarall
Zdrojový jazyk: Německy

Liebe Gastfamilie!
Danke für die Aufnahme in eure Familie. Ich bin wirklich glücklich. Meine Familie auch! Ich hoffe der Monat bis zur Ausreise vergeht schnell. Ich bin sehr gespannt euch kennenzulernen. Könntet ihr mir ein Foto von euch zusenden ? Das wäre sehr nett. Danke.
Poznámky k překladu
amerikanisches englisch

Titulek
Dear host family, Thank you for taking us in...
Překlad
Anglicky

Přeložil jollyo
Cílový jazyk: Anglicky

Dear host family,
Thank you for taking us in into your family. I am really happy. And so is my family! I hope the month until leaving goes fast. I am very excited to getting to know you. Could you send me a picture of you? That would be very nice. Thank you.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 5 červenec 2008 22:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 červenec 2008 00:29

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi jollyo,

I just corrected: untill ---> until
exited ---> excited

5 červenec 2008 00:47

jollyo
Počet příspěvků: 330
sorry, these are genuine slips.
I did the translation first and then cut and copied the wrong version :/
I guess I was a bit tired.
I'll take more notice of these small slips
jollyo

5 červenec 2008 09:32

merdogan
Počet příspěvků: 3769
.....in into .......?

5 červenec 2008 11:54

Lila F.
Počet příspěvků: 159
Could you send "me" a picture of you?

5 červenec 2008 12:07

jollyo
Počet příspěvků: 330
To Merdogan:
The full verb is "to take in".
Therefore the correct translation is "taking in into..." - yes.

To Lila:
What about "me"?
Is there something wrong here?