Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Norsky-Švédsky - Men det finnes ei fattig trøst Drømmen du alltid...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NorskyŠvédsky

Kategorie Píseň

Titulek
Men det finnes ei fattig trøst Drømmen du alltid...
Text
Podrobit se od kire1111
Zdrojový jazyk: Norsky

Hur blir dessa 3 meninger på svenska???.


1)Men det finnes ei fattig trøst
Drømmen du alltid bar.

2)Har en drøm om et ainna land
og en lengsel øm og stor.

3)Og en verden venter kald og klar.
Poznámky k překladu
Vill ni se hela texten i sitt sammanhang. Så är det sången, Har en drøm Jørn Hoel.

Titulek
Men det finnes ej fattig tröst...
Překlad
Švédsky

Přeložil lenab
Cílový jazyk: Švédsky

Hur blir dessa 3 meninger på svenska???.

1) Men det finnes ej fattig tröst
Drömmen du alltid bar.

2)Har en dröm om ett annat land
och en längtan öm och stor.

3)Och en värld väntar kall och klar.
Poznámky k překladu
jag har tolkat "ainna" som "annat"
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 17 červenec 2008 19:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 červenec 2008 18:11

pias
Počet příspěvků: 8114
Hej lenab,
du har missat att översätta den första raden. Jag misstänker att du tror som jag (att detta egentligen skulle stått i noteringarna) ..men eftersom meningen finns i textrutan sån skall den översättas, ok?

13 červenec 2008 18:15

lenab
Počet příspěvků: 1084
OK! Ja, det stämmer, det trodde jag var överflödigt. det är ju redan på svenska. Fixar det direkt!

13 červenec 2008 18:18

pias
Počet příspěvků: 8114
Då kör vi en omröstning för säkerhets skull.