Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Norueguês-Sueco - Men det finnes ei fattig trøst Drømmen du alltid...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: NorueguêsSueco

Categoria Canção

Título
Men det finnes ei fattig trøst Drømmen du alltid...
Texto
Enviado por kire1111
Língua de origem: Norueguês

Hur blir dessa 3 meninger på svenska???.


1)Men det finnes ei fattig trøst
Drømmen du alltid bar.

2)Har en drøm om et ainna land
og en lengsel øm og stor.

3)Og en verden venter kald og klar.
Notas sobre a tradução
Vill ni se hela texten i sitt sammanhang. Så är det sången, Har en drøm Jørn Hoel.

Título
Men det finnes ej fattig tröst...
Tradução
Sueco

Traduzido por lenab
Língua alvo: Sueco

Hur blir dessa 3 meninger på svenska???.

1) Men det finnes ej fattig tröst
Drömmen du alltid bar.

2)Har en dröm om ett annat land
och en längtan öm och stor.

3)Och en värld väntar kall och klar.
Notas sobre a tradução
jag har tolkat "ainna" som "annat"
Última validação ou edição por pias - 17 Julho 2008 19:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Julho 2008 18:11

pias
Número de mensagens: 8113
Hej lenab,
du har missat att översätta den första raden. Jag misstänker att du tror som jag (att detta egentligen skulle stått i noteringarna) ..men eftersom meningen finns i textrutan sån skall den översättas, ok?

13 Julho 2008 18:15

lenab
Número de mensagens: 1084
OK! Ja, det stämmer, det trodde jag var överflödigt. det är ju redan på svenska. Fixar det direkt!

13 Julho 2008 18:18

pias
Número de mensagens: 8113
Då kör vi en omröstning för säkerhets skull.