Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Brazilská portugalština - Decifra-me, ou te devoro.
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Literatura - Kultura
Titulek
Decifra-me, ou te devoro.
Text k překladu
Podrobit se od
aej_br
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Decifra-me, ou te devoro.
Poznámky k překladu
Esta é uma frase dita pela esfinge grega quando chegavam os transeuntes à Tebas e antes de fazer a pergunta-enigma.(da Peça Clássica de Sófocles,Edipo Rei).
Naposledy upravil(a)
lilian canale
- 10 leden 2009 00:06
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
21 červenec 2008 14:22
Mideia
Počet příspěvků: 949
Ηi goncin! Can you give me a bridge here? It's quite interesting for me to find that frase, even though from a little research I couldn't find anything..! Maybe I'll remember something if I have it in english..
CC:
goncin
21 červenec 2008 14:34
goncin
Počet příspěvků: 3706
Hello, Mideia!
Those are the famous words said by the Sphinx at Thebes to all passersby until Oedipus defeated her: "Decipher me, or I'll devour you".
CC:
Mideia
12 srpen 2014 20:24
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
The Hebrew version is here