Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Portugisiskt brasiliskt - Decifra-me, ou te devoro.
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Bókmentir - Mentan
Heiti
Decifra-me, ou te devoro.
tekstur at umseta
Framborið av
aej_br
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Decifra-me, ou te devoro.
Viðmerking um umsetingina
Esta é uma frase dita pela esfinge grega quando chegavam os transeuntes à Tebas e antes de fazer a pergunta-enigma.(da Peça Clássica de Sófocles,Edipo Rei).
Rættað av
lilian canale
- 10 Januar 2009 00:06
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
21 Juli 2008 14:22
Mideia
Tal av boðum: 949
Ηi goncin! Can you give me a bridge here? It's quite interesting for me to find that frase, even though from a little research I couldn't find anything..! Maybe I'll remember something if I have it in english..
CC:
goncin
21 Juli 2008 14:34
goncin
Tal av boðum: 3706
Hello, Mideia!
Those are the famous words said by the Sphinx at Thebes to all passersby until Oedipus defeated her: "Decipher me, or I'll devour you".
CC:
Mideia
12 August 2014 20:24
Francky5591
Tal av boðum: 12396
The Hebrew version is here