Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Portoghese brasiliano - Decifra-me, ou te devoro.
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Letteratura - Cultura
Titolo
Decifra-me, ou te devoro.
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
aej_br
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Decifra-me, ou te devoro.
Note sulla traduzione
Esta é uma frase dita pela esfinge grega quando chegavam os transeuntes à Tebas e antes de fazer a pergunta-enigma.(da Peça Clássica de Sófocles,Edipo Rei).
Ultima modifica di
lilian canale
- 10 Gennaio 2009 00:06
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
21 Luglio 2008 14:22
Mideia
Numero di messaggi: 949
Ηi goncin! Can you give me a bridge here? It's quite interesting for me to find that frase, even though from a little research I couldn't find anything..! Maybe I'll remember something if I have it in english..
CC:
goncin
21 Luglio 2008 14:34
goncin
Numero di messaggi: 3706
Hello, Mideia!
Those are the famous words said by the Sphinx at Thebes to all passersby until Oedipus defeated her: "Decipher me, or I'll devour you".
CC:
Mideia
12 Agosto 2014 20:24
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
The Hebrew version is here