Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



24Překlad - Turecky-Anglicky - HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyArabsky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...
Text
Podrobit se od nourah
Zdrojový jazyk: Turecky

HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS ASAN EDER ISTEYINCE BIR MURADI LAHZADA IHSAN EDER
Poznámky k překladu
:)

Titulek
when Allah shows up...
Překlad
Anglicky

Přeložil pretender
Cílový jazyk: Anglicky

Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.
Poznámky k překladu
I translated "hak" as "Allah" instead of God which strengthens the meaning.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 2 únor 2009 23:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 srpen 2008 11:58

punjab
Počet příspěvků: 40
bunu cevirmek isterdim ama ne demek istediini anlamadım

1 únor 2009 21:11

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I've made some edits, but I think you should have translated "haz" as God. Let's see what other users think.

1 únor 2009 21:48

merdogan
Počet příspěvků: 3769
when the benefit comes , Allah (Got) shows up everything easy.

2 únor 2009 02:39

pretender
Počet příspěvků: 22
tecelli etmek: ortaya çıkmak (to show up, to appear)

asan etmek: kolaylaÅŸmak (to become easy)

murat: istek, dilek (wish)

lahza: an (moment)

ihsan etmek: (to make it happen, that's best translation I found for that expression)

in simplified turkish:
Hak (Allah) ortaya çıkınca her iş kolaylaşır, isteyince bir dileği anında gerçekleştirir.

in this case:
Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.

seems like good to me... what do you think?