Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Katalánsky - Il mondo chiama spesso uomo ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyKatalánsky

Kategorie Esej - Společnost / Lidé / Politika

Titulek
Il mondo chiama spesso uomo ...
Text
Podrobit se od Inici
Zdrojový jazyk: Italsky

Il mondo chiama spesso uomo fotunato colui che ha molte fortune. Come sempre, il mondo è in errore.Fortunato è colui che riesce a trovare rispecchiato il propio essere nell'essere di un altro spirito. Perciò si vive solo quando si ama. Nel tuo occhio è la fiamma de la vita. Io sono te.

Titulek
El món sovint diu afortunat...
Překlad
Katalánsky

Přeložil eva_sm
Cílový jazyk: Katalánsky

El món sovint diu afortunat a aquell que té grans fortunes. Com sempre, el món s'equivoca. Afortunat és aquell que aconsegueix trobar reflectit el seu propi ésser en el d'un altre esperit. És per això que nomes vivim quan estimem. En el teu ull hi ha la flama de la vida. Jo sóc tu.
Poznámky k překladu
no hi ha cap paraula ambigua, en general la traducció es bastant literal.
Naposledy potvrzeno či editováno Lila F. - 27 srpen 2008 15:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 srpen 2008 09:39

Botica
Počet příspěvků: 643
Crec que aquest text va ja esser traduït i que la paraula "fortune" té el sentit de diners.

19 srpen 2008 16:53

jeffcaird
Počet příspěvků: 16
La prima frase, tradotta dal catalano direbbe: l'uomo che spesso è detto fortunato, è quello che ha molta fortuna. È errata la posizione del "spesso" e il significato di fortuna (sort) che non è "fortune" (fortunes) *************
La paraula "Fortune" té el sentit de "Fortunes". Está malament també la posició de la paraula "sovint", que es refereix a les fortunes. Seria correcte "El mon sovint diu afortunat al home que te moltes fortunes." etc...