Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Каталонски - Il mondo chiama spesso uomo ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиКаталонски

Категория Есе - Общество / Хора / Политика

Заглавие
Il mondo chiama spesso uomo ...
Текст
Предоставено от Inici
Език, от който се превежда: Италиански

Il mondo chiama spesso uomo fotunato colui che ha molte fortune. Come sempre, il mondo è in errore.Fortunato è colui che riesce a trovare rispecchiato il propio essere nell'essere di un altro spirito. Perciò si vive solo quando si ama. Nel tuo occhio è la fiamma de la vita. Io sono te.

Заглавие
El món sovint diu afortunat...
Превод
Каталонски

Преведено от eva_sm
Желан език: Каталонски

El món sovint diu afortunat a aquell que té grans fortunes. Com sempre, el món s'equivoca. Afortunat és aquell que aconsegueix trobar reflectit el seu propi ésser en el d'un altre esperit. És per això que nomes vivim quan estimem. En el teu ull hi ha la flama de la vida. Jo sóc tu.
Забележки за превода
no hi ha cap paraula ambigua, en general la traducció es bastant literal.
За последен път се одобри от Lila F. - 27 Август 2008 15:14





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Август 2008 09:39

Botica
Общо мнения: 643
Crec que aquest text va ja esser traduït i que la paraula "fortune" té el sentit de diners.

19 Август 2008 16:53

jeffcaird
Общо мнения: 16
La prima frase, tradotta dal catalano direbbe: l'uomo che spesso è detto fortunato, è quello che ha molta fortuna. È errata la posizione del "spesso" e il significato di fortuna (sort) che non è "fortune" (fortunes) *************
La paraula "Fortune" té el sentit de "Fortunes". Está malament també la posició de la paraula "sovint", que es refereix a les fortunes. Seria correcte "El mon sovint diu afortunat al home que te moltes fortunes." etc...