Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Italsky-Brazilská portugalština - buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky - Zábava / Cestování
Titulek
buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...
Text
Podrobit se od
rafiroumi2
Zdrojový jazyk: Italsky
buona sera
ti auguro un buon viaggio in malta e ogni bene
ti voglio tanto bene
Titulek
Boa noite.
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
Diego_Kovags
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Boa noite.
Desejo a você uma boa viagem em Malta e tudo de bom.
Amo você.
Naposledy potvrzeno či editováno
casper tavernello
- 4 září 2008 01:47
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
25 srpen 2008 16:41
Nadia
Počet příspěvků: 49
gosto muito de você significa mi piaci molto non ti voglio tanto bene.
25 srpen 2008 18:18
goncin
Počet příspěvků: 3706
Ti voglio tanto bene -> Amo você
Ho dubiti se "in Malta" deve essere tradotto come è stato. Esperti italiani, "in Malta" vuole dire "verso Malta" ovvero "all'interno di Malta"?
CC:
ali84
Xini
25 srpen 2008 19:36
ali84
Počet příspěvků: 427
Ciao Goncin, l'espressione non è molto chiara.
rafiroumi2, vuoi augurare un buon viaggio verso Malta o un buon soggiorno sull'isola?