Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Brazilská portugalština - buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyBrazilská portugalština

Kategorie Myšlenky - Zábava / Cestování

Titulek
buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...
Text
Podrobit se od rafiroumi2
Zdrojový jazyk: Italsky

buona sera
ti auguro un buon viaggio in malta e ogni bene
ti voglio tanto bene

Titulek
Boa noite.
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Diego_Kovags
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Boa noite.
Desejo a você uma boa viagem em Malta e tudo de bom.
Amo você.
Naposledy potvrzeno či editováno casper tavernello - 4 září 2008 01:47





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 srpen 2008 16:41

Nadia
Počet příspěvků: 49
gosto muito de você significa mi piaci molto non ti voglio tanto bene.

25 srpen 2008 18:18

goncin
Počet příspěvků: 3706
Ti voglio tanto bene -> Amo você

Ho dubiti se "in Malta" deve essere tradotto come è stato. Esperti italiani, "in Malta" vuole dire "verso Malta" ovvero "all'interno di Malta"?

CC: ali84 Xini

25 srpen 2008 19:36

ali84
Počet příspěvků: 427
Ciao Goncin, l'espressione non è molto chiara.
rafiroumi2, vuoi augurare un buon viaggio verso Malta o un buon soggiorno sull'isola?