Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - bu muzikleri bi dinle

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
bu muzikleri bi dinle
Text
Podrobit se od asabi
Zdrojový jazyk: Turecky

bu muzikleri bi dinle

Titulek
you listen to these songs
Překlad
Anglicky

Přeložil efozdel
Cílový jazyk: Anglicky

Listen to this music.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 7 září 2008 20:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 září 2008 18:09

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi efozdel,

"music" is uncountable, you should say either
-"You listen to this music" or
-"You listen to these songs"

4 září 2008 18:16

efozdel
Počet příspěvků: 71
yep,,you are right.. I have changed it

4 září 2008 22:25

Thykee
Počet příspěvků: 4
listen those songs

5 září 2008 01:27

TheZimzik
Počet příspěvků: 41
listen tihs songs

5 září 2008 12:53

annabell_lee
Počet příspěvků: 41
"Listen to these songs" ya da "let you listen to these songs" daha iyi.

5 září 2008 22:25

efozdel
Počet příspěvků: 71
annebell_lee there is a hidden subject there so we can say "you listen to those songs" ,

6 září 2008 13:36

merdogan
Počet příspěvků: 3769
"Listen to this music,also!" is better.
Music can be also without song.

7 září 2008 18:32

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Will you reach an agreement here, please?
What will that be?

- You listen to this music
- You listen to these songs
- Listen to those songs
- Listen to that music

Please pick one so we can validate it and go forward.

7 září 2008 19:16

efozdel
Počet příspěvků: 71
merdogan is right .. music can be without lyrics but song cannot be so " Listen to this music " is the best choice ..