Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Anglicky - libera l' amore o liberatene per sempre

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyFrancouzskyŠpanělskyAnglickyBrazilská portugalštinaČínsky (zj.)ČínskyLatinština

Kategorie Věta - Umění / Tvořivost / Představivost

Titulek
libera l' amore o liberatene per sempre
Text
Podrobit se od byFelix
Zdrojový jazyk: Italsky

libera l' amore o liberatene per sempre

Titulek
Set love free or free yourself of it forever
Překlad
Anglicky

Přeložil Diego_Kovags
Cílový jazyk: Anglicky

Set love free or free yourself of it forever.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 13 září 2008 17:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 září 2008 04:56

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Or:
Set love free or free yourself of it forever
(But this is a hard one...)

13 září 2008 09:02

Shaneeae
Počet příspěvků: 55
It is a hard one. The grammar is correct, it makes sense, and it matches the original. Logically, it should be correct. But strangely my ears are telling me that is is wrong. 'Free the love' sounds wrong because of 'the'. But 'Free love' also sounds wrong because there is no 'the'! It is a paradox!

Anyhow, I have to agree with Ian's suggestion.

13 září 2008 14:10

gamine
Počet příspěvků: 4611
Only the beginning : Free love instead of "the love".

13 září 2008 14:15

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
I agree with Ian's suggestion