Překlad - Italsky-Anglicky - libera l' amore o liberatene per sempreMomentální stav Překlad
Kategorie Věta - Umění / Tvořivost / Představivost | libera l' amore o liberatene per sempre | | Zdrojový jazyk: Italsky
libera l' amore o liberatene per sempre |
|
| Set love free or free yourself of it forever | | Cílový jazyk: Anglicky
Set love free or free yourself of it forever. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 13 září 2008 17:09
Poslední příspěvek | | | | | 13 září 2008 04:56 | | | Or:
Set love free or free yourself of it forever
(But this is a hard one...) | | | 13 září 2008 09:02 | | | It is a hard one. The grammar is correct, it makes sense, and it matches the original. Logically, it should be correct. But strangely my ears are telling me that is is wrong. 'Free the love' sounds wrong because of 'the'. But 'Free love' also sounds wrong because there is no 'the'! It is a paradox!
Anyhow, I have to agree with Ian's suggestion. | | | 13 září 2008 14:10 | | | Only the beginning : Free love instead of "the love". | | | 13 září 2008 14:15 | | | I agree with Ian's suggestion
|
|
|