Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Holandsky-Anglicky - Wil je mama anders even laten bellen ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Wil je mama anders even laten bellen ...
Text
Podrobit se od
Aga73
Zdrojový jazyk: Holandsky
Wil je mama anders even laten bellen en anders bel ik haar wel vanaf werk?
Titulek
call
Překlad
Anglicky
Přeložil
kfeto
Cílový jazyk: Anglicky
Will you ask Mom to call? Otherwise I will call her from work.
Poznámky k překladu
Also possible is:
"Would you have mother called?"
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 15 listopad 2008 01:09
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 listopad 2008 10:03
aabc
Počet příspěvků: 21
Would you ask mother to call me? Otherwise i will call her from work.
12 listopad 2008 11:05
Lein
Počet příspěvků: 3389
I agree with aabc. Not 'called' - the person is asking someone to ask mother to call him.
12 listopad 2008 12:39
saskiaflora
Počet příspěvků: 19
Ask mum to call me. Otherwise I will call her from work.
(I think it's more day to day speach.)
13 listopad 2008 00:04
kfeto
Počet příspěvků: 953
the meaning you are talking about is given in the 'remarks'
ill just switch them and add [me]
13 listopad 2008 00:12
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I'm sorry guys, but I don't completely understand what you mean with that line.
"Would you have mother call [me]? "
Do you mean:
"Would you ask mom to call me?"
or
"Will you ask someone to call mom?"
or something else?
13 listopad 2008 00:44
kfeto
Počet příspěvků: 953
Hi Lilian
yes,
"Would you have mother call [me]? "
means: "Would you ask mom to call me?"
I put 'me' in brackets because it is implied, it is possible he wants mother to call someone else.
"Will you ask someone to call mom?"
is an alternative meaning, less likely, so i put it in remarks
13 listopad 2008 11:58
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
OK, no more edits, please.