Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Anglicky - parodie,, zonder parodie is er geen sharina^^...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyAnglicky

Kategorie Láska / Přátelství

Titulek
parodie,, zonder parodie is er geen sharina^^...
Text
Podrobit se od parodie
Zdrojový jazyk: Holandsky

parodie,,
zonder parodie is er geen sharina^^
lieve parodie,,
k laat je nooit gaan hoor lieve schat!!
sharina geeft je een dikke kus!
Poznámky k překladu
Brits

Titulek
Parody,, without Parody, there is no Sharina^^ ...
Překlad
Anglicky

Přeložil maki_sindja
Cílový jazyk: Anglicky

Parody,
without Parody, there is no Sharina^^
dear Parody,,
I will never let you go, you know darling!
Sharina gives you a big kiss!
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 1 prosinec 2008 13:19





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 listopad 2008 21:17

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi maki,

If those are names, they should take caps.

30 listopad 2008 16:36

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
I don't know what those are.
I think "sharina" is an expression for something that has no translation in English. If someone knows what "sharina" is, I would be glad to hear.
I also think it isn't a name. If that was a name, it would be written with capitals in the original...

1 prosinec 2008 13:09

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Lein, could you tell us about those two words? Are they names? (parody/sharina)

CC: Lein

1 prosinec 2008 13:13

Lein
Počet příspěvků: 3389
From the context I would say they are nicknames, especially since the requestor's 'name' is parodie.

1 prosinec 2008 13:17

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Thanks Lein, I agree, so I'll put them in caps and validate it.