Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Esperantem - Im jestem starszy, tym byÅ‚em kiedyÅ› lepszy...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyČínskyEsperantemŘecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy...
Text
Podrobit se od ghost33
Zdrojový jazyk: Polsky

Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy...

Titulek
Je pli maljuna mi estas...
Překlad
Esperantem

Přeložil Kuba
Cílový jazyk: Esperantem

Je pli maljuna mi estas, despli pli bona mi iam estis...
Poznámky k překladu
Mi esperas, ke helpos mia traduko. Se iu ekhavus demandojn pri ĝi, ne hezitu skribi al mi!!!
Naposledy potvrzeno či editováno zciric - 17 červen 2009 15:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 červen 2009 16:02

zciric
Počet příspěvků: 91
Nura eraro estas tiu komenca vorto.
Devus esti:
"Ju pli juna...".
Eble temas nur pri la tajp-eraro, kaj oni demandas nur por la signifo de la traduko...
Do, oni povus akcepti tiun ĉi tradukon ĉi foje ankaŭ kun tiu erareto.

Should be:
"Ju pli juna..." but,
because is needed "only meaning",
also with this (typing ?) error the translation of the sentence is good.



17 červen 2009 19:49

Kuba
Počet příspěvků: 27
Kara, mi volonte sxangxus la erarojn sed mi ne plu povas tion, do petu la administrulon. Salutojn el la Koro
Kuba