Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Turecky-Anglicky - korkmasam seni sevmekten

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠpanělskyFrancouzskyNěmecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
korkmasam seni sevmekten
Text
Podrobit se od enwy
Zdrojový jazyk: Turecky

korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..

Titulek
If I’m not afraid of loving you.
Překlad
Anglicky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Anglicky

If I’m not afraid of loving you...
If I don’t think of the end, if I die with you...
If I can be beside you every moment...
If I don’t miss even an instant...
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 28 březen 2009 21:17





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 březen 2009 20:43

cheesecake
Počet příspěvků: 980
Hi Miss, I think "... don't think of THE end (of it)" will suit better as he means like the end of the relationship most probably , it is usually used 'sonunu düşünmek' which means don't think about what will happen in the future.
And it is also the same for the Spanish version as well.

28 březen 2009 16:56

grbz_94
Počet příspěvků: 21
we aren't write it with "if"

28 březen 2009 19:30

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
I agree with cheesecake.

28 březen 2009 20:34

vuoklis
Počet příspěvků: 28
not ON every moment - just EVERY MOMENT