Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Španělsky - Det är i köket som min familj och jag äter samt...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyŠpanělsky

Kategorie Hovorový jazyk - Každodenní život

Titulek
Det är i köket som min familj och jag äter samt...
Text
Podrobit se od vivves
Zdrojový jazyk: Švédsky

Det är i köket som min familj och jag äter och umgås tillsammans i.
Poznámky k překladu
Att vi umgås och äter i köket.

Titulek
Es en la cocina
Překlad
Španělsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Španělsky

Es en la cocina que mi familia y yo comemos y nos reunimos.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 15 duben 2009 14:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 duben 2009 21:14

lenab
Počet příspěvků: 1084
Hej Lilian!
Den svenska texten är lite konstig!
"Det är i köket som min familj och jag äter och umgås" (tillsammans = överflödigt) i= helt fel!
Kanske påverkar översättningen lite.

13 duben 2009 21:24

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Ja, jag tyckte det är konstigt också. Men jag förstod att personen hänvisas till "TV"

De håller TV-apparaten där familjen tillbringar den mesta tiden tillsammans.

Är det en rimlig uppfattning?


13 duben 2009 21:29

lenab
Počet příspěvků: 1084
Jag tror att hon bara vill tala om att de både äter och umgås i köket. Det kanske är det rum de trivs bäst i? Det sägs ingenting om TV.

13 duben 2009 21:37

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hum...Jag tror att jag förstått nu.
Jag gissade för mycket