Původní text - Turecky - EY CANANIM BİR BEDENDE İKİ CAN GİBİYİZ ÅžAYET...Momentální stav Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:  
Kategorie Volné psaní  Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
| EY CANANIM BİR BEDENDE İKİ CAN GİBİYİZ ÅžAYET... | | Zdrojový jazyk: Turecky
EY CANANIM BİR BEDENDE İKİ CAN GİBİYİZ ŞAYET SENİN CANIN GİDERSE BENİM CANIMDA GİDER | | |
|
20 duben 2009 11:41
Poslední příspěvek | | | | | 19 září 2009 08:41 | |  jaq84Počet příspěvků: 568 | "My love(f) we are like two soules in one body. if your soule perishes, so will do my soule"
I would prefr saying "one soule in two bodies" but after all I'm bound to what the user wrote!
CC: 44hazal44 handyy | | | 22 září 2009 17:28 | | | "Oh, my beloved! We are like two souls in one body. If your soul perishes, so will do my soul"
"One soul in two bodies" can also be good, but what is said in the source text is "two souls in one body".  |
|
|