Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Španělsky - God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit Ã¥...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyŠpanělsky

Titulek
God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å...
Text
Podrobit se od 0775
Zdrojový jazyk: Švédsky

God morgon sötnos hoppas du sovit gott kom hit å ge mig massa pussar nu

Titulek
Buenos días, cariño
Překlad
Španělsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Španělsky

Buenos días, cariño. Espero que hayas dormido bien. ¡Ven, ahora dame un montón de besos!
Naposledy potvrzeno či editováno Isildur__ - 22 květen 2009 01:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 květen 2009 10:05

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Now, get over here and...
I'm not that sure if on Spanish you meant to say that, but...

15 květen 2009 13:28

lilian canale
Počet příspěvků: 14972


Vamos/dale = come (on) here

CC: casper tavernello

16 květen 2009 20:42

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
não daria para usar "venga" neste contexto?

16 květen 2009 20:49

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"venga" no, pero "ven" puede ser.

"¡Ven, dame un montón de besos!"

Te suena mejor?

16 květen 2009 21:09

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
soa melhor (para mim) sim!

(não esqueça do "ahora" tb)

16 květen 2009 23:44

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
apenas por curiosidade: Não teria que ter mais um "!" no final da frase?

16 květen 2009 23:49

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Claro que sim!!!

17 květen 2009 21:36

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Casper? O que você acha que pode ainda melhorar aqui?

CC: casper tavernello