Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Anglicky - Nie chcÄ™ już CiÄ™ znać i widzieć, chcÄ™ żebyÅ›...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyAnglickyTurecky

Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství

Titulek
Nie chcę już Cię znać i widzieć, chcę żebyś...
Text
Podrobit se od kasieńka
Zdrojový jazyk: Polsky

Nie chcę już Cię znać i widzieć, chcę żebyś zniknął z mojego życia. Zraniłeś mnie tak bardzo, że nie potrafię nawet przez chwilę myśleć dobrze o Tobie. Tak bardzo Cię kochałam a Ty wszystko zniszczyłeś.. Nigdy Ci tego nie wybaczę.. Nigdy.

Titulek
I don't want to know and see you anymore...
Překlad
Anglicky

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Anglicky

I don't want to know or see you anymore, I want you to leave my life. You've hurt me so much, that I can't, even for a moment, think positively about you. I loved you so much, but you've spoilt everything. I'll never forgive you for that. Never.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 25 květen 2009 14:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 květen 2009 20:30

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Aneta,
I think "but you've spoilt all of it" would sound better as:
"but you've spoilt everything"

"I'll never forget you this" or "I'll never forgive you for that"?

24 květen 2009 21:09

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Aneta, I'd like to insist that the verb is "forgive" not "forget"

24 květen 2009 21:09

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
You're the expert, so I've changed it according to the suggestions you made.

24 květen 2009 21:17

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Sorry. I'm absentminded a little bit ;-)

24 květen 2009 21:20

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
That's not a matter of expertise, but of accuracy. Those verbs have completely different meanings.

zapomnieć = forget
wybacz = forgive

Please correct me if I'm wrong

24 květen 2009 22:55

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Maybe they have not 'completely' different meaning, but they have indeed. They are quite similar for me, but you're right that yours is more literal. Thanks for yor help!

24 květen 2009 21:47

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
I know that is a matter of accuracy. I really value your advice. I need it :-) I'm fond of Cucumis so much for that!

25 květen 2009 00:06

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Lilly, could you change "thing" to "think"? I don't know how I could make this mistake. Well, I must have had poor day today ;-(