Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Turecky - Du har ett leendesom fÃ¥r mig att bli knäsvag ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyTurecky

Kategorie Fikce / Příběh - Láska / Přátelství

Titulek
Du har ett leendesom får mig att bli knäsvag ...
Text
Podrobit se od EliassoN
Zdrojový jazyk: Švédsky

Du har ett leende som får mig att bli knäsvag,
en blick som får mig att känna mig vacker,
en själ som är vackrare än himlen,
ett hjärta stort som flera oceaner,
en charm som smälter isberg,
kan kärleken bli vackrare än så?

Titulek
aÅŸÅŸkk
Překlad
Turecky

Přeložil handyy
Cílový jazyk: Turecky

Beni sarsan bir gülüşün var
Güzel olduğumu hissettiren bir bakışın,
Gökyüzünden daha güzel bir ruhun,
Okyanuslar kadar büyük bir kalbin,
Buzdağını eriten bir tılsımın var
Aşk bundan daha güzel olabilir mi?
Poznámky k překladu
bridge by Gamine:

"You have a smile which makes me shaky
a glance/look which makes me feel beautiful
a soul (which is) more beautiful than the sky
a heart as big as several oceans
a charm which makes icebergs melt
Can love be more beautiful than that?"

Thank you Lene :x

-----
(tılsım/büyü/çekicilik)

-handyy-
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 24 červen 2009 00:38