Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - Eve au Paradis

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyFrancouzskyAnglicky

Kategorie Píseň

Titulek
Eve au Paradis
Text
Podrobit se od minasto
Zdrojový jazyk: Francouzsky Přeložil Rafaa75

Tu n'as pas pris garde aux paroles du serpent, mais ma mère a commis l'erreur de céder à son appel.



Poznámky k překladu
Before edit : "Mère tu n'as pas pris garde aux paroles du serpent, et tu as cédé à ses appels"

Edit was done according to jaq84's notification

(09/09/09/francky)

Titulek
You have not paid heed to the words of ...
Překlad
Anglicky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky

You have not paid heed to the words of the serpent, but my mother yielded to its appeals
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 9 září 2009 11:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 září 2009 02:34

tarakbr
Počet příspěvků: 37
The choice of lexis is perfect in both translations. But they deviated from the original meaning. The original sentence rather means "you didn't listen to the viper but my mother did, etc..".

8 září 2009 10:23

jaq84
Počet příspěvků: 568
Hello Lilian
Question: is that some biblical text or what?
Because this is the only way it can be acceptable...else, I have to say there is a deviation in meaning from the original text, like Tarkbar said(and that applys to both the English and French versions)

8 září 2009 12:54

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I don't know. I translated the line from The French version. What would the literal translation of the original be?

9 září 2009 10:16

jaq84
Počet příspěvků: 568
I believe it is supposed to be something like this:
"You didn't (listen/pay heed) to the viper/serpent but my mother erred and responded(literally "listened" ) to its appeal"
Notice that in Arabic we don't have issues of past/present perfect/past perfect...etc...
But I prefer using the past tense for this one.
I'm also not sure about using the word "erred" so if you have another word for that feel free to use it.
I hope you can give us your feedback on that too Tarakbr

CC: tarakbr

9 září 2009 10:47

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
ok? Thanks jaq84, I'll edit with the following version :
"Tu n'as pas pris garde aux paroles du serpent, mais ma mère a commis l'erreur de céder à son appel"