Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - What are you doing? How are you? How's life...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyBrazilská portugalštinaArabskyRumunsky

Kategorie Každodenní život - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
What are you doing? How are you? How's life...
Text
Podrobit se od Mduarte
Zdrojový jazyk: Anglicky

What are you doing? How are you? How's life going? Have you taken your food? When did you sleep yesterday?
I am doing fine. Working in the office. Life is also going good but missing you. No, have to take it yet. I slept quite late yesterday that is around 3 'o' clock
Poznámky k překladu
Translate it in ORIYA language

Titulek
O que está fazendo? Como vai? E a vida?
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil elianefw
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

O que está fazendo? Como vai? E a vida? Tem se alimentado? Quando foi dormir ontem?
Eu vou bem. Trabalhando no escritório. A vida está boa também, mas estou sentindo sua falta. Não, tenho que tomar ainda. Dormi bem tarde ontem, por volta das 3h.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 8 září 2009 13:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 září 2009 23:31

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
eliane, por favor reveja a sua tradução.
Você deve deixar espaços após vírgulas e pontos, faltam acentos e algumas palavras estão escritas de forma incorreta. Como você parece ser nova no site vou permitir que corrija o seu texto.
Para fazê-lo clique em "Editar"

8 září 2009 12:55

edununesc
Počet příspěvků: 10
A tradução da frase "No, have to take it yet" soa um tanto fora de contexto. Não consegui uma tradução adequada para esta partícula, mas creio que não se enquadra no contexto.