Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzskyAnglicky

Kategorie Poezie

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...
Text
Podrobit se od Emilie.m
Zdrojový jazyk: Turecky

Gecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden uzakta, melekler basucunda olsun. Günes öyle bir geceye dogsunki dualarin kabul, KADIR GECENIZ mübarek olsun.
Poznámky k překladu
Bonjour, pourriez vous traduire ces deux phrases en Français de France ? Kadir Geneciz semble signifier, "bonne fête" mais je n'en suis pas sûre.

Titulek
souhait
Překlad
Francouzsky

Přeložil ebrucan
Cílový jazyk: Francouzsky

Que la belle face de la nuit touche ton coeur. Que le diable soit loin de toi et que les anges soient à ton chevet. Que le soleil naisse sur une telle nuit que tes prières soient exaucées et que votre nuit du KADIR soit sacrée.
Naposledy potvrzeno či editováno turkishmiss - 30 září 2009 19:48





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 září 2009 15:29

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
'ta nuit' --> 'votre nuit'

30 září 2009 19:49

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Merci Hazal