Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Německy - Q7 Diesel
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Q7 Diesel
Text
Podrobit se od
kingasz2001
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Bonjour,
Pourriez vous me faire parvenir la liste des Q 7 diesel modèle 2008 et 2009 avec options.
Dans l'attente de vous lire,
Serge Triquet
Titulek
Q7 Diesel
Překlad
Německy
Přeložil
Rodrigues
Cílový jazyk: Německy
Guten Tag,
könnten Sie mir die Liste der Q7 Diesel-Modelle der Jahre 2008 und 2009 mit Optionen zukommen lassen?
In Erwartung Ihrer Antwort,
S. T.
Poznámky k překladu
edited.
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 14 leden 2010 23:57
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
13 leden 2010 19:13
Lein
Počet příspěvků: 3389
könnte mir jemand -> maybe better 'könnten Sie mir'
13 leden 2010 23:05
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
Merci beaucoup, Lein.
14 leden 2010 20:46
jollyo
Počet příspěvků: 330
'in Erwartung' (as in: being in a positive tension-like state) - 'in Abwartung' (awaiting, looking forward to)
14 leden 2010 22:40
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
"Abwartung" isn't an existing german word.
=> "Erwartung" is completly correct!
Some admin for acceptance?
CC:
Francky5591