Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



11Původní text - Anglicky - I told you how difficult is for me to write in...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
I told you how difficult is for me to write in...
Text k překladu
Podrobit se od ice_beauty
Zdrojový jazyk: Anglicky

I told you how difficult is for me to write in Turkish.I beg you to write somethink when you have time.I will be waiting for your answer.I asked you so many things-"do you like the photos I send you?","do you want to be a friends with me?" but you don't answer me!First I think you deserve to know who do you write with,and I send you my photo.
"hi,this is me:)nice to meet you:)"
Naposledy upravil(a) ice_beauty - 15 červenec 2010 10:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 červenec 2010 09:48

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"I beg you write..."
"I beg you to write..."
"I will waiting..."
"I will be waiting..."
"I asked you so many thinks-..."
"I asked you so many things
"Do you like the photos which I send you? "
"Do you like the photos I sent you?"
"do you want to be a friend?"
"do you want to be friends with me"
I think that you deserve to know..."
"I think you deserve to know..."

And so on... so I've set this text in "meaning only" because of these mistakes above.