Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Dánsky - Min smukke søn, mit mirakel.

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: DánskyLatinština

Kategorie Věta

Titulek
Min smukke søn, mit mirakel.
Text k překladu
Podrobit se od Tom2003
Zdrojový jazyk: Dánsky

Du er min smukke søn, du er
mit mirakel.
Poznámky k překladu
Ordene skal bruges i helheden: Mikkel - du er min smukke søn, du er mit mirakel - 28. juli 2008.

Naposledy upravil(a) Bamsa - 7 srpen 2010 02:24





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 srpen 2010 23:27

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hej. Inden du indsender en tekst til oversættelse, eller oversætter en sådan tekst, skal du sætte dig ind i indsendelsesreglerne, da de er fremherskende her.

(Her : [4] INGEN ENKELTSTÅENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning med mindst ét bøjet udsagnsord.)

Venlig hilsen,

6 srpen 2010 00:52

gamine
Počet příspěvků: 4611
One for your dear.

title: my son, my miracle.

"You are my beartiful son, my miracle".



Beautiful or handsome as it's a boy.

CC: Aneta B.

6 srpen 2010 01:02

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thank you, dear. Done

6 srpen 2010 01:07

gamine
Počet příspěvků: 4611
Please, dear one. Can you delete "you are" in the tittle. It's the way the requester wants it.

6 srpen 2010 20:28

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Done. I translated the title according to your English bridge, so without "beautiful" too.

7 srpen 2010 00:34

gamine
Počet příspěvků: 4611
Thanks so much, dear.