Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Bretonština-Německy - Karout a res ac'hanon ? Trugarez vras, va c'halon...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Karout a res ac'hanon ? Trugarez vras, va c'halon...
Text
Podrobit se od
baerchen65
Zdrojový jazyk: Bretonština
Karout a res ac'hanon ?
Trugarez vras, va c'halon out ha va c'halon a zo dit.
Titulek
Liebst du mich ?
Překlad
Německy
Přeložil
Raruto
Cílový jazyk: Německy
Liebst du mich?
Vielen Dank, du bist mein Herz und mein Herz gehört dir.
Naposledy potvrzeno či editováno
italo07
- 28 září 2011 23:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
21 srpen 2011 23:51
italo07
Počet příspěvků: 1474
May I have a bridge, please?
CC:
abies-alba
27 září 2011 23:41
italo07
Počet příspěvků: 1474
Lily, shall I wait for the expert?
CC:
lilian canale
28 září 2011 03:11
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I'm afraid only the expert is able to build a bridge.
Let's insist
Please abies-alba, could you tell us in English or in French what the request means?
Thanks in advance.
CC:
abies-alba
28 září 2011 19:07
abies-alba
Počet příspěvků: 5
Sorry, I didn't see your ask
SO :
"M'aimes tu?
Merci beaucoup tu es mon coeur et mon coeur t'appartient."
28 září 2011 19:33
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Thanks abies-alba
Salvo I think you understand French, anyway...
"Do you love me?
Thank you, you are my heart and my heart belongs to you."
28 září 2011 23:07
italo07
Počet příspěvků: 1474
thanks a lot