Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



44Překlad - Francouzsky-Španělsky - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzskyŠpanělskyItalskyAnglickyNěmecky

Kategorie Poezie - Láska / Přátelství

Titulek
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
Text
Podrobit se od mmelekk
Zdrojový jazyk: Francouzsky Přeložil sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
Poznámky k překladu
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

Titulek
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Překlad
Španělsky

Přeložil alexfatt
Cílový jazyk: Španělsky

¡No!
No estoy enfadado con la vida...
No es lo que usted piensa...
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Sólo me arrepiento de haber perdido al juego.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 5 říjen 2010 16:42