Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



44Překlad - Francouzsky-Italsky - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzskyŠpanělskyItalskyAnglickyNěmecky

Kategorie Poezie - Láska / Přátelství

Titulek
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
Text
Podrobit se od mmelekk
Zdrojový jazyk: Francouzsky Přeložil sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
Poznámky k překladu
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

Titulek
Sono come un bambino a cui è stato appena tolto un giocattolo.
Překlad
Italsky

Přeložil alexfatt
Cílový jazyk: Italsky

No!
Non sono arrabbiato con la vita.
Questo Lei non lo pensa...
Sono come un bambino a cui è appena stato tolto un giocattolo.
Ho solo il rimpianto di aver perso al gioco.
Naposledy potvrzeno či editováno Efylove - 9 říjen 2010 12:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 říjen 2010 17:18

jedi2000
Počet příspěvků: 110
Forse "perso la partita" invece di "perso al gioco"