Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Turecky - Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyTurecky

Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!
Text
Podrobit se od aysem7
Zdrojový jazyk: Švédsky

Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

Titulek
Seni özledim
Překlad
Turecky

Přeložil Hege
Cílový jazyk: Turecky

Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor.
Poznámky k překladu
My try:
Bridge from Norwegian: I miss you and long for/miss turkish food.
Naposledy potvrzeno či editováno Bilge Ertan - 15 prosinec 2010 22:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 prosinec 2010 00:19

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Sorry Hege. I can't understand your translation exactly. Especially the second sentence doesn't make sense. Can you check it once more?

14 prosinec 2010 16:35

Hege
Počet příspěvků: 158
Sorry
I tried. My turkish is not very good. I made a bridge from Norwegian to English.
You can look at it.

14 prosinec 2010 18:04

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Ah OK. You mean "Sizi ve Türk yemeklerini özledim." right?

Maybe we can say " Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor." burnunda tütmek is an expression that has the same meaning with "özlemek".

14 prosinec 2010 19:19

Hege
Počet příspěvků: 158
Yes, it seems right :-)

14 prosinec 2010 20:09

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
I think it would be better to get help

Hi lenab, could you please check this translation? Thanks

CC: lenab

14 prosinec 2010 21:05

lenab
Počet příspěvků: 1084
I think it looks fine.

15 prosinec 2010 22:55

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
OK thank you both!

15 prosinec 2010 23:07

Hege
Počet příspěvků: 158
Thanx