Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Турски - Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishТурски

Категория Разговорен - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!
Текст
Предоставено от aysem7
Език, от който се превежда: Swedish

Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

Заглавие
Seni özledim
Превод
Турски

Преведено от Hege
Желан език: Турски

Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor.
Забележки за превода
My try:
Bridge from Norwegian: I miss you and long for/miss turkish food.
За последен път се одобри от Bilge Ertan - 15 Декември 2010 22:56





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Декември 2010 00:19

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Sorry Hege. I can't understand your translation exactly. Especially the second sentence doesn't make sense. Can you check it once more?

14 Декември 2010 16:35

Hege
Общо мнения: 158
Sorry
I tried. My turkish is not very good. I made a bridge from Norwegian to English.
You can look at it.

14 Декември 2010 18:04

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Ah OK. You mean "Sizi ve Türk yemeklerini özledim." right?

Maybe we can say " Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor." burnunda tütmek is an expression that has the same meaning with "özlemek".

14 Декември 2010 19:19

Hege
Общо мнения: 158
Yes, it seems right :-)

14 Декември 2010 20:09

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
I think it would be better to get help

Hi lenab, could you please check this translation? Thanks

CC: lenab

14 Декември 2010 21:05

lenab
Общо мнения: 1084
I think it looks fine.

15 Декември 2010 22:55

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
OK thank you both!

15 Декември 2010 23:07

Hege
Общо мнения: 158
Thanx